Extrait 3 pas à l'est
 
Accueil
Poésie
Prose
Théâtre
Livres d'artiste
Babel
Thèse
Mémoires
Qui est GC ?

 

Lorsque nous arrivons à la dernière ville ouest-allemande de Bad-Neustadt, notre premier souci, avant de passer la « frontière » avec l’ex R.D.A. toute proche, est de faire réparer une petite fuite d'huile qui risquerait de devenir inquiétante dans un pays peu renommé pour sa construction automobile. Je m'explique sans trop de problèmes avec un mécanicien de Volkswagen, qui propose simplement de changer le " D i c h t u n g ", quelque part sous le moteur, ce qui peut être fait immédiatement.

Mais le mot me fait sursauter : ma connaissance, surtout littéraire, de la langue allemande, me conduit à traduire aussitôt « Dichtung » par ... « poésie » ! Ma perplexité est grande : que viendrait donc faire la poésie sous le capot de ma voiture ? Serait-ce une plaisanterie à mon égard ? Pourtant, l’homme semble tout à fait sérieux. Je lui fais répéter, en m’excusant : il prononce bien « D i c h t u n g ». Je ne sais plus que penser de cette homonymie bien cocasse, mais n'osant lui faire part de mon étonnement, je lui donne en toute confiance mon accord pour la réparation.

Pendant que le véhicule est à l'atelier, je consulte discrètement un petit dictionnaire, qui ne quitte pas mes poches, car il peut se révéler infiniment utile dans certains situations, comme celle-ci. En effet, le mot « Dichtung » y signifie bien, à la fois « poésie » en premier lieu, mais également « joint, garniture ». En prenant ensuite connaissance de la facture, mon dernier doute est levé, puisque le fameux mot y figure en toutes lettres.

Tout à coup, le mystère surréaliste de la rencontre de la mécanique et de la poésie dans le bas moteur d’une voiture moderne s'explique facilement, grâce à l'étymologie : faire des vers, pour les germaniques, c'est densifier, condenser, serrer le langage habituel, d'où les deux sens possibles du mot « Dichtung », mais si éloignés les uns des autres, en apparence.

En faisant changer en Allemagne un joint de carter,  je ne pensais vraiment pas, par le biais du vocabulaire, être confronté ainsi à une définition aussi inattendue et juste de la création poétique !

 

(Extrait de TROIS PAS A L'EST)                                           Retour

 

© 2016 : G.C.